अनुवाद सिद्धांत और स्वरूप (SEC) बहुविकल्पी प्रश्न

 अनुवाद सिद्धांत और स्वरूप (SEC) बहुविकल्पी प्रश्न 

1) एक भाषा की पाठ्यक्रम को दूसरी भाषा में ले जाने की प्रक्रिया को क्या कहते है - अनुवाद 

2) अनुवाद को अंग्रेजी में क्या कहा जाता है? - ट्रान्सलेशन 

3) अनुवाद की प्रक्रिया कम से कम कितनी भाषाओं में की जाती है?- दो 

4) एक पाठ्यसाम्रगी को दूसरी भाषा की समानार्थक पाठ्य सामग्री से प्रतिस्थापित करना अनुवाद कहलात है| अनुवाद की यह परिभाषा किस विद्वान ने की  है? जे. सी. केटफोर्ट 

5) अनुवाद के बढते महत्व के कारण 21 वीं सदी को कुछ विद्वान कौन सा युग कहते है| अनुवाद युग 

6) अनुवाद संस्कृत शब्द की वद् धातु से बना है| 

7) जिस भाषा  से अनुवाद किया जाता है उसे स्त्रोत भाषा कहते है| 

8) जिस भाषा में अनुवाद किया जाता है उसे लक्ष्य भाषा कहते है| 

9) विश्व की भाषाओं के बिखरें ज्ञान को अनुवाद ही मानव तक पहुंचाता है| 

10) कम्प्युटर एवं उसके सोफ्टवेअर के द्वारा किए गये अनुवाद को मशिनी अनुवाद कहा जाता है 

11) गद्य की तुलना में कविता का अनुवाद करना कठिन कार्य होता है| 

12) कानून के क्षेत्र से जुडे अनुवाद को कानूनी अनुवाद कहा जाता है| 

13) स्वास्थ्य जुडे दस्तावेज एवं रोगों ही जानकारी के अनुवाद को चिकित्सा अनुवाद कहा जाता है| 

14) किसी होटल, रेस्तारां एवं प्राणी संग्रहालय की जानकारी का अनुवाद पर्यटन अनुवाद क्षेत्र में आता है| 

15) अंतरराष्ट्रीय घटनाओं के समाचार का अनुवाद जनसंचार माध्यम अनुवाद क्षेत्र में आता है|  

16) डॉ. भोलानाथ तिवारी ने अनुवाद को कितने भागों में विभाजित किया है? चार 

17) विषय के आधार पर अनुवाद के कितने प्रकार होते है? दो 

18) किसी गद्य पाठ्य सामग्री का गद्य में ही किए अनुवाद को क्या कहा जाता है? गद्यानुवाद 

19) किसी भी भाषा  के साहित्य को एक भाषा से दूसरी भाषा में रूपांतरित करना कौन सा अनुवाद है?साहित्यिक 

20) नाट्यानुवाद यह किस प्रकार के अनुवाद में आता है? साहित्यिक

21) साहित्तेतर अनुवाद को अंग्रेजी में क्या कहा जाता है?नोन लिटरेरी ट्रान्सलेशन 

22) प्रेमचंद के रंगभूमि उपन्यास पर अंग्रेजी उपन्यासकार के Vanity Fair इसका प्रभाव था, यह किस अनुवाद का उदाहरण है?छायानुवाद 

23) किसी गद्य, पद्य या मुक्त छंद का अनुवाद काव्यानुवाद श्रेणी में आता है|

24) किसी उपन्यास या कहानी संग्रह का अनुवाद गद्यानुवाद  श्रेणी में आता है|

25) कविता का अनुवाद सबसे कठिन और दुष्कर कार्य है|

26) केंद्र सरकार के दास्तावेजों का अनुवाद प्रशासनिक अनुवाद श्रेणी में आयेगा|

27) पत्रकारिता में अधिकांश रूप में सारानुवाद इस्तेमाल किया जाता है|

28) छायानुवाद को कुछ विद्वान प्रेरणा अनुवाद भी कहते है|

29) विधि एवं न्याय मंत्रालय के दस्तावेज का अनुवाद को विधि अनुवाद कहा जायेगा| 



एक टिप्पणी भेजें

0 टिप्पणियाँ